Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

be critical (for)

  • 1 critical-path method

    Gen Mgt, Ops
    a network analysis planning technique used especially in project management to identify the activities within a project that are critical for its success.
         In critical-path method, individual activities within a project and their duration are recorded in a diagram or flow chart. A critical path is plotted through the diagram, showing the sequence in which activities must be completed in order to complete the project in the shortest amount of time, incurring the least cost.

    The ultimate business dictionary > critical-path method

  • 2 critical-ratio analysis

    Gen Mgt
    a technique used in inventory control to calculate comparative priorities for the reordering of inventory.
         Critical-ratio analysis requires the division of remaining stock items by the likely daily demand for them. This figure is then divided by the time taken to process an order, to derive the critical ratio. The smaller the ratio, the greater the reorder priority. A ratio of less than 1 indicates an imminent shortage.
         Critical ratios are also used in conjunction with MRP II systems to determine the sequence in which orders should be processed. In this case, a ratio of less than 1 indicates that the order is behind schedule.

    The ultimate business dictionary > critical-ratio analysis

  • 3 critical success factors

    Gen Mgt
    the aspects of a business that are identified as vital for successful targets to be reached and maintained.
         Critical success factors are normally identified within such areas as production processes, employee and organization skills, functions, techniques, and technologies. The identification and strengthening of such factors may be similar to identifying core competences, and is considered an essential element in achieving and maintaining competitive advantage.

    The ultimate business dictionary > critical success factors

  • 4 Critical Action Time

    Abbreviation: (in physics, the minimum time for an event) CAT

    Универсальный русско-английский словарь > Critical Action Time

  • 5 Critical Action Time (in physics , the minimum time for an event)

    Abbreviation: CAT

    Универсальный русско-английский словарь > Critical Action Time (in physics , the minimum time for an event)

  • 6 Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction

    Biotechnology: CASP

    Универсальный русско-английский словарь > Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction

  • 7 for discharges, the critical dilution must be equal or less than the NOEC)

    oil&gas: NOEC

    Универсальный русско-английский словарь > for discharges, the critical dilution must be equal or less than the NOEC)

  • 8 for discharges, the critical dilution must be equal or less than the NOEC

    oil&gas: NOEC

    Универсальный русско-английский словарь > for discharges, the critical dilution must be equal or less than the NOEC

  • 9 critical distance for initiating

    максимальное расстояние между капсюлем-детонатором № 8 и ВВ, при котором обеспечивается инициирование

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > critical distance for initiating

  • 10 Architectural Support For Performance Critical Applications

    Education: ASPCA

    Универсальный русско-английский словарь > Architectural Support For Performance Critical Applications

  • 11 Centre for Critical Infrastructure Protection

    Abbreviation: CCIP

    Универсальный русско-английский словарь > Centre for Critical Infrastructure Protection

  • 12 Dependable Computing for Critical Applications

    Information technology: DCCA (Conference)

    Универсальный русско-английский словарь > Dependable Computing for Critical Applications

  • 13 European Programme for Critical Infrastructure Protection

    Abbreviation: EPCIP

    Универсальный русско-английский словарь > European Programme for Critical Infrastructure Protection

  • 14 Partnership for Critical Infrastructure Security

    American: PCIS

    Универсальный русско-английский словарь > Partnership for Critical Infrastructure Security

  • 15 Reading and Writing for Critical Thinking

    Универсальный русско-английский словарь > Reading and Writing for Critical Thinking

  • 16 no observed effect concentration (The greatest effluent dilution which does not result in lethality that is statistically different from the control (0% effluent) at the 95% confidence level. For discharges, the critical dilution must be equal

    General subject: NOEC

    Универсальный русско-английский словарь > no observed effect concentration (The greatest effluent dilution which does not result in lethality that is statistically different from the control (0% effluent) at the 95% confidence level. For discharges, the critical dilution must be equal

  • 17 safety limit for minimum critical power

    Engineering: SLMCPR

    Универсальный русско-английский словарь > safety limit for minimum critical power

  • 18 решающий для успеха

    Русско-английский политический словарь > решающий для успеха

  • 19 kritisch

    I Adj.
    1. critical ( gegenüber of); (fein urteilend) auch discriminating, discerning; kritisches Fernsehen investigative television (program(me)s)
    2. (bedenklich) critical (auch PHYS., TECH.); kritischer Augenblick critical moment; kritischer Punkt critical point (auch Skispringen); kritisch werden become critical; Reaktor: go critical
    II Adv. critically; kritisch eingestellt sein have a critical attitude ( oder turn of mind); einer Sache kritisch gegenüberstehen have a critical attitude to s.th.; sich kritisch zu etw. äußern be critical of s.th.
    * * *
    discerning; crucial; discriminating; judicial; selective; critical
    * * *
    kri|tisch ['kriːtɪʃ]
    1. adj
    (alle Bedeutungen) critical

    wenn dieser Mitarbeiter auch noch ausfällt, dann wird es krítisch — if we lose this worker too things will become critical

    2. adv
    kommentieren, bewerten, sich äußern critically

    krítisch eingestellt sein — to be critical

    sich jdm gegenüber krítisch verhalten — to be critical of sb

    die Lage krítisch beurteilen — to make a critical appraisal of the situation

    jdm/einer Sache krítisch gegenüberstehen — to be critical of sb/sth, to regard or consider sb/sth critically

    * * *
    1) (very critical: She is censorious about the behaviour of young people.) censorious
    2) (judging and analysing: He has written several critical works on Shakespeare.) critical
    * * *
    kri·tisch
    [ˈkri:tɪʃ]
    I. adj
    1. (kritisierend) critical
    2. (bedenklich) critical
    [für jdn] \kritisch werden to become critical [for sb]
    II. adv critically
    * * *
    1.
    Adjektiv critical
    2.
    adverbial critically
    * * *
    A. adj
    1. critical (
    gegenüber of); (fein urteilend) auch discriminating, discerning;
    kritisches Fernsehen investigative television (program(me)s)
    2. (bedenklich) critical ( auch PHYS, TECH);
    kritischer Augenblick critical moment;
    kritischer Punkt critical point (auch Skispringen);
    kritisch werden become critical; Reaktor: go critical
    B. adv critically;
    kritisch eingestellt sein have a critical attitude ( oder turn of mind);
    einer Sache kritisch gegenüberstehen have a critical attitude to sth;
    * * *
    1.
    Adjektiv critical
    2.
    adverbial critically
    * * *
    adj.
    censorious adj.
    critical adj.
    crucial adj. adv.
    censoriously adv.
    critically adv.
    discerningly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > kritisch

  • 20 СИНТАКСИС

    1. Общее правило для переводчика: русское существительное, стоящее в начале предложения в косвенном падеже, следует преобразовывать в подлежащее английского предложения, вне зависимости от его исходной синтаксической роли.
    Это наиболее надежный способ построить грамматически правильное и удобопонятное предложение на АЯ.
    a) Конструкция «в + Пр.п» в начале предложения:
    В выступлении президента было подчеркнуто, что никакие ссылки на терроризм не дают американской администрации права выступать в роли международного судьи. – The president’s statement emphasized that no reference to/invoking of terrorism can/give the American Administration the right to act as/ take the role of an international judge.
    ***
    В работе пресс-конференции принимали участие рабочие всех отраслей. – The work of the conference involved/included (замена глагола для достижения естественности звучания английского предложения) workers from all industries/fields/areas.
    ***
    Во французской ноте выражался решительный протест против этих действий. – The French note strongly/vigorously protested/contained a strong protest against such actions.
    ***
    Конструкция «в + Пр.п места» часто используется для ссылок на документ:
    В принятой вчера резолюции… - The resolution adopted/passed yesterday…
    В этом докладе много материалов на данную тему. – This report contains a lot of materials on this subject.
    В этих листках зло писали о порядках на фабрике. – These leaflets harshly criticized the system at the factory.
    @ в результате
    Можно опускать, трансформируя косвенный падеж в подлежащее (см. СИНТАКСИС)
    В результате войны погибло много людей. – The war killed/claimed the lives of a lot of people.
    В результате забастовки заводы были закрыты. – The strike closed down the factories.
    @ в печати
    Переводится посредством трансформации (косвенный падеж -> подлежащее) + (пассив -> актив) см. СИНТАКСИС
    6 июля в афганской печати был опубликован закон о политических партиях. – On July 6 the Afghan press published the law on political parties.
    В международной прессе сообщалось… - The international press reported… @
    б) Конструкция «на + Пр.п.»
    На встрече договорились… - The meeting reached an agreement…
    На рисунке хорошо видны детали. – The picture gives a good view of these details.
    в) Конструкция «о + Пр.п»
    Об этом говорилось уже много раз. – This has been discussed/referred to/addressed/spoken about/spoken to/raised/dealt with many times.
    г) Преобразование косвенного падежа в подлежащее с заменой активного глагола на пассивный:
    О конструктивной роли, которую могли бы сыграть средства массовой информации, следует помнить. – The constructive role which the media could play should be recalled.
    О причинах нынешней напряженности мы уже имели возможность сказать на заседаниях этого комитета. – The reasons for the present tension have already been addressed/are a subject we have already addressed at meetings of this committee.
    д) Перевод предложений, начинающихся со слов в Вин.п.:
    i)используется глагол to be (глагол «широкой семантики» - «бытийный глагол»).
    Крайне опасный характер приобретает теперь терроризм. Extremely dangerous now is terrorism/Of particular danger now is terrorism.
    ii) используются слова that, what или something вместе с «бытийным глаголом»:
    Бесспорными являются тяжелые последствия усилий ЮАР в этой области для безопасности соседних государств. – What is unquestionable/Something which is unquestionable is the serious consequences of South Africa’s steps in this area for the security of neighboring states.
    *** Вполне обоснованным представляется вывод, сделанный Генеральным Секретарем в его недавнем докладе о положении на Ближнем Востоке, о том, что… - What is fully justified is…/Something that would seem fully justified is the conclusion drawn by the Secretary General in his recent report that…
    е) Перевод дополнений в Дат.п.
    Этой тактике «превентивных» ударов должен быть положен конец. – This policy of preventive strikes must be stopped/halted.
    По адресу правления совета высказывалось одобрение. – The board of the council was commended
    ***
    Ему было холодно. – He was cold. Ей хотелось спать. – She felt sleepy.
    ж) Перевод местоимений в Вин.п.
    Их беспокоит, что он все еще не приехал. – They are worried that he hasn’t yet arrived.
    з) Конструкции «от + Род.п.»
    От пожара уцелело всего несколько домов. – The fire spared ( замена глагола) only a few houses.
    От понимания того, что является причиной сползания человечества к ядерной бездне, зависит и ответ на вопрос, можно ли остановить этот страшный процесс. – Understanding the reason for the mankind’s drift towards the nuclear abyss/nuclear disaster determines ( замена глагола) the answer to the question (as to) whether it is possible to stop this frightening/horrendous/fatal process.
    *** От того, сумеет ли мир избежать ядерной катастрофы, зависит решение всех насущных проблем и само существование человеческой цивилизации. – The world’s ability to nuclear catastrophe is decisive/is critical for the resolution of all other urgent/critical problems and for the very survival of civilization. Или Whether of not the world can avoid nuclear catastrophe – this will determine/this is what will determine the resolution…
    2. Перевод оборотов, начинающихся с причастий
    а) Начинать с причастия – напрашиваться на неприятности! Перевод можно начинать со слов that, what или something
    Выдвинутая в заявлении Президента от 15 февраля программа освобождения человечества кс 2000 году от ядерного и иного оружия массового уничтожения рассматривает выделение средств на цели социального и экономического развития в качестве важнейшей сопутствующей меры соглашений по ограничению вооружений и разоружению. –
    That/something which was proposed in the president’s statement of February 15, namely/I mean/that is the program for freeing/delivering mankind by the year 2000 from nuclear and other weapons of mass destruction provides for the allocation of resources for social and economic development as a most important collateral/additional/accompanying measure for arms limitation and disarmament agreements.
    б) Если вероятностное прогнозирование или здравый смысл подсказывают дальнейшее развитие мысли оратора, переводчик может заменить причастие именной конструкцией:
    Интересы этих народов требуют, чтобы были приняты безотлагательные меры по оздоровлению обстановки в регионе. – The interests of those peoples require the taking of immediate measures/measures that can be taken/to improve the situation in the region.
    *** В полной мере здесь должны быть использованы каналы Всемирной кампании за разоружение. – Full use should be made here of the opportunities provided by the World Disarmament Campaign.
    в) Возможно опустить причастие:
    Нам также представляется правильным принятый Комитетом подход к выработке общих рекомендаций, согласно которому акцент будет делаться на качестве разрабатываемых им рекомендаций. – We also believe that the Committee’s approach to drawing up recommendations is correct, namely that stress will be placed on the quality of the recommendations it produces/draws up/makes/comes up with.
    г) Сведение причастного оборота к прилагательному:
    Такой ориентированный на деловой результат подход даст возможность добиться необходимой активизации роли нашей комиссии. – Such a determined/vigorous/single-minded approach will provide/allow for the required/needed stepping up/intensification of the role of our committee.
    3. Перевод предложений, начинающихся с глаголов со значением необходимости и долженствования:
    there is
    Требует своего совершенствования процедура рассмотрения документов. – There is a need to improve the procedure for consideration of documents.
    Необходимо всемерно повышать… - There is a need to raise in every way/it is essential to raise in every way… Необходимо более тесное международное сотрудничество… - There is a need for closer international cooperation/What is needed is closer international cooperation…
    Особенно эффективно использовать there is, если переводчик не хочет вводить подлежащее или ставить глагол в пассивную форму:
    Надо это сделать. – There is a need to do it/
    C.f. We need to do it. (введено подлежащее) This should be done. (глагол в пассиве)
    4. Перевод безличных предложений.
    It is - в качестве тематического подлежащего
    Проводить тренировку лучше днем или вечером. – It is best to do these exercises in the afternoon or evening.
    Легче попасть в беду, чем выпутаться из нее. – It is easier to get into trouble than out of it.
    5. Если прямое дополнение, обозначающее предмет действия, превращается в английском предложении в подлежащее, то сказуемое выражается при помощи пассивной глагольной конструкции.
    Толкали его. – He was pushed.
    Первые шаги в этой области предприняла ЮНЕСКО. – The first steps in this field were taken by UNESCO.
    6. Неопределенно-личные конструкции переводятся пассивом.
    Говорят, он хороший актер. – He is said to be a good actor.
    Ее считают способной учительницей. – She is considered a good teacher. Нам внушали, что наша система лучше. – We have been led to believe/told that our system is better.
    Иногда глагол можно заменить существительным:
    Готовились праздновать Новый год. – Preparations were under way/begun for celebrating New Year.
    7. Безличная конструкция с инфинитивом переводится при помощи местоимения it или личного местоимения.
    Радоваться нам надо, а не плакать. – We should be happy and not cry/instead of crying.
    Не надо так говорить. – You must not say that/You shouldn’t talk like that. Что делать? – What should we/you do?
    8. Русское прилагательное, помещенное на начальное место в предложении с целью выделения, может потребовать при переводе на английский, помимо изменения порядка слов, использования усилительного слова или конструкции.
    Прекрасный ты испекла торт! – What a fantastic cake you baked!
    Видела я первые его шаги. – I saw him take his very first steps. Голодная я! – Am I starving!/Because I’m hungry, that’s why! Невероятная это была история. – It was an absolutely unbelievable story.
    9. Разделение в русском предложении словосочетания с целью логического выделения одного из слов может обусловить наличие в предложении двух интонационных центров.
    Замечательный у тебя муж! – What a wonderful husband you have!
    Очень сильно девочка ушиблась вчера. – She really got badly bruised yesterday. Триста ты мне должен долларов, дорогой! – That’s tree hundred you owe me, kiddo!
    10. Интонационное выделение слова, стоящего в непривычной для себя начальной позиции, показывает, что именно оно особенно важно для говорящего. Такой инвертированный порядок слов характерен для вопросительных предложений в разговорном стиле.
    Он к вам приходит когда? – When is it he’s coming to see you?
    А говорит он ей что? – So what is he telling her?
    ***
    Ваня, мне кажется, не пришел. ( интонационное выделение имени собственного) – I don’t think Vanya came.

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > СИНТАКСИС

См. также в других словарях:

  • Critical hit — For other uses, see Crit (disambiguation). In many role playing games and video games, a critical hit is a successful attack that deals more damage than a normal blow. Contents 1 Origin 2 Types 2.1 Critical miss …   Wikipedia

  • Critical Skills — is an educational curriculum first implemented in 1984 in the United States.It is currently in use in over 10,000 classrooms in the US, UK, and India. History In 1981, a collaborative council of business leaders (DEC, Sanders, Hitcherer), non… …   Wikipedia

  • Critical minimum effort theory — The critical minimum effort theory has been given by Harvey Leibenstein, in his book Economic Backwardness and Economic Growth. This theory relates to overpopulated and underdeveloped or developing nations such as India and Indonesia.This theory… …   Wikipedia

  • critical — crit|i|cal W2S2 [ˈkrıtıkəl] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(criticizing)¦ 2¦(important)¦ 3¦(serious/worrying)¦ 4¦(ill)¦ 5 the critical list 6¦(making judgments)¦ 7¦(art/literature)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) ¦(CRITICIZING)¦ if you are critical, you criticize s …   Dictionary of contemporary English

  • critical — adj. 1 disapproving VERBS ▪ be ▪ become ▪ remain ADVERB ▪ extremely, fairly, very …   Collocations dictionary

  • Critical size — The critical size is the minimum size of a nuclear reactor core or nuclear weapon that can be made critical for a specific geometrical arrangement and material composition. The critical size must at least include enough fissionable material to… …   Wikipedia

  • critical — adjective 1) a highly critical report Syn: censorious, condemnatory, condemning, denunciatory, disparaging, disapproving, scathing, fault finding, judgmental, accusatory, negative, unfavorable; informal nitpicking, picky Ant …   Thesaurus of popular words

  • Critical theory — Horkheimer, Adorno, Habermas David Rasmussen HEGEL, MARX AND THE IDEA OF A CRITICAL THEORY Critical theory1 is a metaphor for a certain kind of theoretical orientation which owes its origin to Hegel and Marx, its systematization to Horkheimer and …   History of philosophy

  • Critical thinking — is the process or method of thinking that questions assumptions. It is a way of deciding whether a claim is true, false, or sometimes true and sometimes false, or partly true and partly false. The origins of critical thinking can be traced in… …   Wikipedia

  • Critical Infrastructure Protection — or CIP is a national program to assure the security of vulnerable and interconnected infrastructures of the United States. In May 1998, President Bill Clinton issued Presidential directive PDD 63 [ [http://www.fas.org/irp/offdocs/pdd/pdd 63.htm… …   Wikipedia

  • Critical literacy — Critical pedagogy Major works Pedagogy of the Oppressed …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»